Blog

TranSlate traduccion de textos con localizacion

02

Abr2011
Sabes a que sector de la población de un país estas dirigiendo tu texto, leerán tu publicación o navegara tus páginas web? Sabes cómo comunicarte con ellos en un idioma popular? El ingles de negocios en EEUU está basado en terminología legal, pero difiere completamente del Británico, que aun usan ... Lee más
2 abril, 2011tstraducciones
Translate traduccion de paginas web y sitios web

02

Abr2011
Cuando hablamos de localización, nos referimos a traducir su página o sitio web de una manera que esté de acuerdo al entorno de la audiencia interesada, traduciendo conceptos y no solo palabras. Nuestro servicio de localización de páginas web tiene en cuenta todos estos aspectos para producir una página web ... Lee más
2 abril, 2011tstraducciones
TranSlate Traduccion de paginas web con SEO keywords

02

Abr2011
Traducción de Páginas Web con SEO Impulsa tu sitio web en el mercado comercial mas grande del mundo: USA. Traducimos su página o sitio web de una manera que esté de acuerdo al entorno de la audiencia interesada, traduciendo conceptos y no solo palabras. Con la traducción de palabras claves y frases ... Lee más
2 abril, 2011tstraducciones

02

Abr2011
Traducciones Técnicas La traducción técnica no perdona errores. Nuestros traductores técnicos tienen acceso a memorias de traducción, diccionarios y bases de datos con terminología técnica, lo que asegura que su traducción sea precisa y uniforme hasta en los proyectos más grandes que se asegurarán de que el contenido sea traducido con ... Lee más
2 abril, 2011tstraducciones

21

Mar2011
Los robots de Google pueden errar frente a la traducción automática Lee este articulo en Ingles Estaba escribiendo un artículo sobre traducción de páginas web y su relación con SEO (Servicios de Optimización Web), cuando me encontré con un hilo de comentarios en el Foro de ayuda del blog de Google Webmaster ... Lee más
21 marzo, 2011tstraducciones

04

Mar2011
"Uno nunca puede consentir arrastrarse cuando siente el impulso interior del alzarse." -Helen Keller
4 marzo, 2011tstraducciones

09

Feb2011
El Idioma Español en América Latina es muy rico en expresiones idiomáticas y autóctonas derivadas de las influencias del Inglés en el Castellano, el uso incorrecto que hacen los medios de comunicación y los vacíos existentes en el vocabulario técnico. Estas traducciones a un lenguaje regional deriva del fraccionamiento casi ... Lee más
9 febrero, 2011tstraducciones

24

Ene2011
Presentamos en este trabajo algunos errores frecuentes de traducción, recogidos a partir de la revisión de diversas traducciones realizadas por investigadores.
24 enero, 2011tstraducciones

16

Ene2011
Más y más pequeñas y medianas empresas están siguiendo las huellas de los gigantes de la industria y modernizando sus sitios para facilitar los servicios de traducción en línea
16 enero, 2011tstraducciones

05

Ene2011
La semana pasada devolví las llaves de mi piso de alquiler. Y ya de paso, estuve hablando un rato con mi casero, de profesión abogado. En la charla, le estuve hablando sobre mi trabajo. Y claro, surgió la pregunta de rigor: “pero entonces ¿vosotros traducís cosas ... Lee más
5 enero, 2011tstraducciones